Ơ tôi có nói với ông đâuChuyện :v
Ơ tôi có nói với ông đâuChuyện :v
Không nói tôi thì nói ai :vƠ tôi có nói với ông đâu
Nhờ công anh em mình cảĐã mười mấy k view rồi
:vĐã mười mấy k view rồi
Đã mười mấy k view rồi
Vỡi học cách nói của tôi :v
Nhắc mới thấy 1+1=2
Congrate :vView attachment 204313
Haha nay rút luôn rồi.
Congrate :v
Bài ca câm lặng à :v Còn nhớ bài "The place where wishes come true" chứ :v 静かな秋の唄
Bài ca mà câm lặng đượcBài ca câm lặng à :v Còn nhớ bài "The place where wishes come true" chứ :v 静かな秋の唄
Bài ca mà câm lặng được
Cái gì thế?Bài ca câm lặng à :v Còn nhớ bài "The place where wishes come true" chứ :v 静かな秋の唄
:vCái gì thế?
Ơ sao chú không trả lời anh.
Anh google dịch đc mà :vƠ sao chú không trả lời anh.
Trước đây em có tập tọe dịch một bài hát, thì có đoạn shizuka na aki no uta (nghĩa gốc là bài ca mùa thu im lặng - nôm na là lặng thinh và không phát ra tiếng động). Em dịch là "bài ca mùa thu lặng thinh" nhưng lão ấy chửi em dịch ngu và sửa thành "bài ca mùa thu câm lặng"Cái gì thế?
Tôi nói ông dịch ngu khi nào??? Bằng chứng đâu?Trước đây em có tập tọe dịch một bài hát, thì có đoạn shizuka na aki no uta (nghĩa gốc là bài ca mùa thu im lặng - nôm na là lặng thinh và không phát ra tiếng động). Em dịch là "bài ca mùa thu lặng thinh" nhưng lão ấy chửi em dịch ngu và sửa thành "bài ca mùa thu câm lặng"